Noticias Ya.com
La literatura con moda entra
13:04:30 - 02/03/2008VMT -La Literatura española quiere ponerse de moda en China.
Para ello, nada mejor que una exposición como la que ayer abrió sus puertas en Pekín, que, bajo el título «12 trajes para China», une a lo más granado del diseño español con lo más selecto de la literatura hispana. La muestra, que tiene lugar en la sede del Instituto Cervantes, reúne a 12 reconocidos diseñadores que, a través de sus creaciones, prestan su particular homenaje a sus escritores favoritos.
Así, Modesto Lomba confesó haber aprovechado la ocasión «para desvelar mi antigua fascinación por ese mecanismo de relojería que esconde y enseña a la vez «Cien años de soledad», de Gabriel García Márquez», mientras que Victorio y Lucchino se inspiraron en el poema «Soles», de Juan Gelmán, y Amaya Arzuaga se basó en «Delirio y destino», de María Zambrano.
Por su parte, el «enfant terrible» de la moda española, Davidelfín, adaptó a su estilo «Exentos II», de Antonio Gameda, y Agatha Ruiz de la Prada vistió de rosa «Ilona llega con la lluvia», de Álvaro Mutis. Otros clásicos de la Literatura en español, como «Cinco horas con Mario», de Miguel Delibes, o «Los años con Laura Díaz», de Carlos Fuentes, fueron adaptados al tejido, respectivamente, por Alma Aguilar y el dúo de gemelos vascos Alianto. «Hemos reunido moda y literatura para avivar la curiosidad del lector chino por la literatura en español a través de las originales texturas, formas y colores que han propuesto algunos de nuestros más reconocidos diseñadores», aseguró la comisaria de la exposición, Concha Hernández, quien explicó que se tuvo muy en cuenta «el protagonismo de las mujeres en las obras seleccionadas». Es el caso, por ejemplo, de «La Reina de las nieves», de Carmen Martín Gaite, vestida por Duyos; de «Carlota Fainberg», de Muñoz Molina, por Francis Montesinos; de «Jardín», de Dulce María Loynaz y reinterpretada por Miriam Ocáriz; y de «Barrio de Maravillas», de Rosa Chacel que ha inspirado a Lydia Delgado.
Más difícil lo tuvo Spastor para traducir en un patrón el poema «Latitud», de José Angel Valente.
Publicidad
Más noticias de Cultura
Foro
El conflicto vasco
¿Crees que tiene solución? ¿Desaparecerá ETA?
Servicio Ya.com | Ofertas |