publicidad cabecera secundaria
  • Webs
  • Fotos
  • Noticias

Noticias Ya.com

  • NOTICIA FINAL

Enrique Badosa, o la riqueza de la cultura catalana bilingüe, en dos antologías

22:49:18 - 07/01/2008VMT -Enrique Badosa es uno de los autores más permanentes de la poesía catalana y peninsular.

Enrique Badosa es uno de los autores más permanentes de la poesía catalana y peninsular. Enrique Badosa, que el pasado mes de marzo cumplía ochenta años, no estuvo entre la representación catalana en Fráncfort. Badosa pertenece a los escritores catalanes que se expresan en castellano, grupo problemático que los filólogos Carod y Bargalló no consiguen identificar con la cultura catalana.

En Fráncfort se perdieron la veintena larga de obras que el ensayista, traductor, poeta y columnista de ABC ha pergeñado en el último siglo y que han sido antologadas con el poeta Joan Margarit como prologuista y la Diputación de Granada como editora.

La antología, explica Margarit, necesaria por la magnitud y dispersión de la obra de Badosa, se desarrolló en dos niveles. Margarit realizó una primera selección, dictada por la lectura placentera y el criterio poético; Badosa la completó con las piezas que consideraba imprescindibles. Esta colaboración entre prologuista y autor ha permitido conjugar la gama de de voces que tamiza la policromía lírica de Badosa. Ahí vamos a encontrar el sarcasmo, la intimidad, la ironía clásica de los epigramas, la pasión viajera, el paso del tiempo, la experiencia de la soledad, la asunción de la senectud y la serenidad ante la muerte y el diálogo con la cultura humanística. Poesía civilizada, al cabo.

Experiencia poética

Margarit pone imágenes a los versos de Badosa: «Rodeados de silencio, como el rumor de los pasos de un huésped en el pasillo del hotel: si abrimos nuestra puerta, sólo alcanzamos a ver la sombra de alguien que ya ha doblado la esquina del corredor...» Autor de poemarios ya clásicos como «Marco Aurelio, 14» y el reciente «Ya cada día es más de noche», el poeta barcelonés ha mantenido sus experiencias vitales entre los bastidores de la poética.

Badosa no estuvo en las listas de la cultura catalana en Fráncfort, pero podría haber estado su edición bilingüe de «La lírica medieval catalana». Publicado hace cuarenta años y reeditado por La Vela de Granada, es la mejor forma de acercarse a Ramón Llull, Ausiàs Marc , Jordi de Sant Jordi o Roís de Corella, guiados por la sapiencia del Badosa antólogo y traductor.

Añadir comentario

Comentarios

Publicidad

Especial Corazón

Especial Corazón

Curiosidades de famosos

Lo que siempre quisiste saber sobre los famosos.

Televisión

Televisión

Toda la programación

¿Qué ponen esta noche?, ¿y mañana? ¡Entérate!

Especial Música

Especial Música

Videoclips

Mira los últimos, los más sexys, los polémicos...

Zona Fans

Zona Fans

Todos tus ídolos

Descubre los secretos de los más guapos de la tele.

Encuesta

¿Revalidará el título de liga el Barça?
  • No

Foro

El conflicto vasco

¿Crees que tiene solución? ¿Desaparecerá ETA?

Finanzas

 

Servicio Ya.com

Ofertas


Publicidad