Noticias Ya.com
- NOTICIA FINAL
Manual para la integración

10:19:18 - 20/04/2008VMT -La Diputación de Ávila ha editado una guía para el día a día del inmigrante en diferentes idiomas
Indicar a un camarero qué desea comer, encontrar una estación de ferrocarril o pedir cita en un centro de salud pueden resultar asuntos elementales cuando se conoce una lengua, pero son de vital importancia si se vive en otro país y no se habla el mismo idioma. Se trata del primer inconveniente con el que se encuentran los miles de inmigrantes que cada año eligen nuestra región como lugar de destino.
En la provincia de Ávila alcanzan ya los 10.185, procedentes sobre todo de América Latina y los países del este de Europa y del Magreb. De hecho, no resulta extraño ver en la calle a varias personas hablando árabe, francés, rumano o búlgaro, los idiomas más numerosos y representativos de la provincia.
"El desconocimiento de la lengua del país receptor constituye una de las mayores dificultades para su integración en la sociedad de acogida", dice el presidente de la Diputación de Ávila, Agustín González. Por ello, la Institución provincial ya ha comenzado a repartir miles de guías útiles para eliminar las barreras del idioma. Bautizado como "Manual para el uso de la vida diaria", recoge los formalismos a los que se suele recurrir en las situaciones más frecuentes de la vida cotidiana.
Un diccionario elemental con los principales vocablos del lenguaje diario, frases de saludo y cortesía, visita a un centro de salud, a un mercado o a una oficina de servicios sociales. "Es una manera de acercar una cultura a otra y está muy bien pensado porque se presentan diferentes apartados con hipotéticas situaciones que pueden darse en diferentes lugares", añade Aicha Aabai, una de las intermediarias que ha ayudado a la traducción al francés y al árabe de este manual.
Junto a ella, Lina Dimitrova sostiene una guía en su lengua materna, el búlgaro. Lleva seis años viviendo en Ávila y se considera abulense. Sin embargo, aún recuerda el día en que llegó a la ciudad de las murallas. Cree que se ha dado un paso para la integración de los inmigrantes que no hablan castellano. "Es importante que la población recién llegada pueda disponer de un manual semejante".
Debido a su cercanía con Madrid, las comarcas de Pinares y el Valle del Tiétar, en el este y el sur de la provincia abulense, son las que más población inmigrante registran. Estos nuevos abulenses pueden encontrar las guías para la vida diaria en centros de acción social de la provincia, comercios, centros de salud, institutos, ayuntamientos y juzgados.
4.000 ejemplares
La Diputación ha editado 4.000 manuales, 1.000 en cada uno de los idiomas a los que se ha traducido -rumano, árabe, búlgaro y francés-, teniendo en cuenta la procedencia de la mayor parte de los extranjeros instalados en Ávila.
Sin embargo, esta guía también sirve de apoyo para los abulenses que cada día conviven con los ciudadanos procedentes de otros países. "No sólo se persigue que la población inmigrante pueda manejar el vocabulario básico diario, sino también, al contrario, que cuando se acerque a un comercio, se le pueda decir, por lo menos, buenos días en su idioma", explica durante la presentación del manual, el diputado responsable del Área de Familia, Dependencia y Oportunidades, Ignacio Burgos.
Publicidad
Más noticias de C.León
Foro
El conflicto vasco
¿Crees que tiene solución? ¿Desaparecerá ETA?
Servicio Ya.com | Ofertas |