Noticias Ya.com
- NOTICIA FINAL
Pedagogos sugieren la fabricación de juegos que hablen gallego para facilitar su uso
09:59:30 - 26/12/2007Vocento VMT -El presidente de la Asociación de Pedagogos afirma que los fabricantes "lo tienen fácil porque existe la disponibilidad tecnológica"
Una muñeca que hable gallego, un cómic traducido o un juego interactivo plurilingüe constituyen herramientas "importantes que reportan ventajas para facilitar el aprendizaje de la lengua y su uso", por lo que el presidente de la Asociación de Pedagogos de Galicia, José Manuel Suárez, sugiere a los empresarios que dejen los prejuicios y fabriquen juguetes que hablen gallego.
"Los niños no nacen con un disco duro, pueden hablar diferentes idiomas en las distintas situaciones de su vida", precisó Suárez a, quien añadió que "éstos se adaptan y aprenden fácil". Al respecto, aseguró que los juguetes "son un condicionante a mayores en el aprendizaje", y "de ahí que tenga toda la importancia del mundo que esta herramienta se presente también en lengua gallega para aprovechar los recursos".
En su opinión, los fabricantes "lo tienen fácil porque existe la disponibilidad tecnológica". Sobre todo, el presidente de la asociación se refirió a los juegos interactivos, que sólo necesitarían incorporar el gallego entre las opciones del menú inicial. Y de ahí que los niños "jueguen cada vez menos en gallego cuando lo hacen de forma individual", se quejó el portavoz de Lingua del Grupo Parlamentario del BNG, Bieito Lobeira, quien denunció un "retroceso" en los últimos tiempos y puso como ejemplo que ya no se traduzcan los cómics de Asterix que, lamentó, "ya no se pueden leer en gallego".
Asimismo, Bieito Lobeira, que propuso muñecos que hablen "catalán, euskera y gallego", reveló que "hay muchos padres que tienen problemas" para conseguir juguetes u obtener las instrucciones correspondientes en la lengua propia. Los niños están "excluidos" en las franjas de edad más bajas porque no existen recursos de aprendizaje.
En este contexto, la publicidad de juguetes llena las pantallas de televisión durante la temporada de navidad y, cada vez más, los anuncios se pueden escuchar en gallego, según datos de la CRTVG. No obstante, los juguetes que se anuncian en esta lengua, no se pueden encontrar en el mercado en el idioma en que se publicitaron.
Concretamente, entre el 1 de septiembre y el 12 de diciembre se emitieron 1.113 pases de anuncios de juguetes en castellano frente a 5.162 en gallego, lo que supone un 17,71 y un 82,26 por ciento, respectivamente. El número de spots asciende a 65 en castellano, un 26,75 por ciento del total; y a 178 en gallego, lo que supone un 73,25 por ciento de los 243 anuncios de juguetes que se emitieron en este periodo.
Sin embargo, un repaso por los estantes de una juguetería revelan que los avances del plurilingüismo en el ámbito de la publicidad no se reflejan en los embalajes de los juegos y, de hecho, empresas de juguetes confirman esta tendencia.
Publicidad
Más noticias de Galicia
Foro
El conflicto vasco
¿Crees que tiene solución? ¿Desaparecerá ETA?
Servicio Ya.com | Ofertas |